Wywiad z Akira Watanabe
http://www.google.com/translate?u=ht...l=pl&ie=UTF8Mr.
Wywiad z Akira Watanabe
http://www.google.com/translate?u=ht...l=pl&ie=UTF8Mr.
Strasznie trudno sie to czyta...
Czy z tego wynika ze będzie jakiś następca E-3?
ktoś to rozumie ? Jeżeli chodzi o moje poprzednie pytanie o następcę E-3, pytanie dotyczy bieżącego roku.This year, E-3 FURUMODERUCHENJI it. となれば、今年の年末向けには2桁が ってくるのでしょうか? If, at the end of this year for the coming two digits?
(かなり間をあけて悩みながら)それに 関しては、現時点では何も言えませ 。 (Interspatially considerable problems with) it, there is not anything at this time.![]()
Chciałem to przetłumaczyć translatorem ale słabo to wygląda ;/
ZAPRASZAM E510 14-42 & 40-150, Nikon D7000 & 17-50 Vr
wstaw, pośmiejemy się z możliwości translatora![]()
Tu jest sensowne (=ludzkie) tłumaczenie:
http://www.fourthirdsphoto.com/vbb/s...ad.php?t=23097
Pozdrawiam,
Przemek
A: [after a long pause, with a strained look]: At the present moment, I can’t say anything about that.
Z tego wynika, że zapowiada się super ciekawa końcówka roku znowu dla Olympusa....
Fotokina... E520, poprawki jak E420
Koniec roku... E30.... ??? Dwócyfrówki jak nic i modernizacja E3
/*...................*/
/* ...........................*/
O rane... zaczyna się.
Mogę to zapodać po Polskiemuprzez translator przewaliłem.
Jednak zapytam czy w ogóle można bo to dosyć długie ( 4,5 stron w wordzie)
Może są jakieś ograniczenia długości postu?
Proszę o odpowiedz z góry![]()
ZAPRASZAM E510 14-42 & 40-150, Nikon D7000 & 17-50 Vr